英语时事政治

.时事政治英语

“三个代表”重要思想是对马克思列宁主义、毛泽东思想和邓小平理论的继承和发展,反映了当代世界和中国的发展变化对党和国家工作的新要求,是加强和改进党的建设、推进我国社会主义自我完善和发展的强大理论武器,是全党集体智慧的结晶,是党必须长期坚持的指导思想。

As a continuation and development of Marxism-Leninism, Mao Zedong Thought and Deng Xiaoping Theory, this important thought reflects new requirements for the work of the Party and state arising from the changes in China and other parts of the world today. It is a powerful theoretical weapon for strengthening and improving Party building and promoting self-improvement and development of socialism in China. It is the crystallization of the Party's collective wisdom and a guiding ideology the Party must follow for a long time to come.

中国共产党必须始终代表中国先进生产力的发展要求,始终代表中国先进文化的前进方向,始终代表中国最广大人民的根本利益。

The Chinese Communist Party must always represent the requirements of the development of China's advanced productive forces, the orientation of the development of China's advanced culture , and the fundamental interest of the over-whelming majority of people in China

.

“三个代表”是我们党的立党为本,执政之基,力量之源。

The“Three Represents” are the foundation for building the Party ,the cornerstone for its exercise of state power and a source its strength

“四个如何认识”

如何认识社会主义发展的历史进程

如何认识资本主义发展的历史进程

如何认识我国社会主义改革时间过程对人们思想的影响

如何认识当今的国际环境和国际政治斗争带来的影响。

How to understand the historical process of the development of socialism.

How to understand the historical process of the development capitalism.

How to understand the impact the practice of China's socialist reform on people's thingking.

How to understand the current international environmeng and the influence of the international political struggle.

治国必先治党,治党务必从严

Without good Party building , there will be no successful governance .So we must be strict in Party discipline.

以科学的理论武装人,以正确的舆论引导人 , 以高尚的精神塑造人,以优秀的作品鼓舞人

Arming the people with scientific theories

Guiding them with correct public opinions

Shaping their outlook with noble ideas

Inspiring them with good cultural works.

科学技术是第一生产力,而且是先进生产力的集中体现和主要标志。

Science and technology are the primary productive forces. They are a crystallization and a principal hallmark of the advanced productive

贯彻 “三个代表”重要思想,关键在坚持与时俱进,核心在坚持党的先进性,本质在坚持执政为民。

The implementation of the important thought of Three Represents is, in essence, to keep pace with the times, maintain the Party's progressiveness and exercise the state power in the interest of the people.

走新型工业化道路,大力实施科教兴国战略和可持续发展战略。

Take a new road to industrialization and implement the strategy of rejuvenating the country through science and education and that of sustainable development.

解放思想,实事就是,与时俱进

Emancipating the mind, seeking truth from facts and keeping pace with the times

尊重劳动,尊重知识,尊重人才,尊重创造。

Respect work, knowledge, competent people and creation.

全面建设小康社会,开创中国特色的社会主义事业新局面。

Build a Well-off Society in an All-Round Way and Create a New Situation in Building Socialism with Chinese Characteristics

确立劳动、资本、技术和管理等生产要素按贡献参与分配的原则,完善按劳分配为主体、多种分配方式并存的分配制度。

We should establish the principle that labor, capital, technology, managerial expertise and other production factors participate in the distribution of income in accordance with their respective contributions, thereby improving the system under which distribution according to work is dominant and a variety of modes of distribution coexist

依法治国和以德治国相辅相成

Ruling the country by law and ruling the country by virtue complement each other.

坚持党对军队的绝对领导,走中国特色的精兵之路。

Persevere in the Party's absolute leadership over the army and take the road of fewer but better troops with Chinese characteristics.

中国共产党始终是中国工人阶级的先锋队,同时是中国人民和中华民族的先锋队,

The Chinese Communist Party is forever the vanguard both of the Chinese working class and of the Chinese people and the Chinese nation

立党为公 ,执政为民

The Chinese Communist Party is built for the public and that it exercises state power for the people.

不断促进社会主义物质文明、政治文明和精神文明的协调发展,推进中华民族的伟大复兴。

To keep the coordinated development of the socialist material, political and spiritual civilizations, and bring about the great rejuvenation of the Chinese nation.

(材料搜集:经法学院国际经济与贸易系2003级03401班刘金双)